Як використовувати ідіоми в ділових переговорах
Роберт Маккензі, Senior Business Analyst EPAM, розповідає про основні етапи переговорного процесу та ділиться ідіомами англійською, які найчастіше використовують у діловому контексті.
Вступ
Згідно з Кембриджським словником, ідіома — це «група слів у фіксованому порядку, яка має певне значення, відмінне від значень кожного слова окремо».
Ідіоми використовують у повсякденному житті та в діловому контексті, щоб підкреслити думку, переконання, важливість чогось, а також загальну спрямованість на виконання певних завдань. Ідіоми урізноманітнюють усне та письмове мовлення й роблять висловлювання більш запам’ятовуваними.
5 основних етапів переговорного процесу
Існує п’ять основних етапів переговорів, ефективних для досягнення успішного результату. Я підготував короткий огляд кожного етапу з ідіомами, які можна використовувати.
1. Підготовка до переговорів
Зберіть усю необхідну для переговорів інформацію, попередньо з’ясувавши в зацікавлених сторін деталі та які питання потрібно розглянути.
Заздалегідь розішліть порядок денний з цілями зустрічі, попросіть про зворотний зв’язок щодо порядку та за потреби оновіть його.
Попросіть іншого бізнес-аналітика робити нотатки, щоб не пропустити жодного пункту та мати запис розмови, — за потреби отримайте на це згоду.
Складіть список плюсів найкращого сценарію та мінусів найгіршого.
Визначте сценарій AS-IS і створіть сценарій TO-BE на основі найкращого результату для обох сторін.
Установіть чіткі цілі, порівняйте питання, що хвилюють зацікавлених сторін, потім визначте стан справ і спробуйте дійти взаємовигідної згоди.
Ідіоми, які можна використовувати:
Prepare the ground
Приклад: The business analyst prepared the ground for negotiations.
Аналог: створити підґрунтя.
Значення: коли ви створюєте підґрунтя, то намагаєтеся зробити все, щоб майбутній захід чи дія відбулися або щоб їх погодили.
On the same page
Приклад: During the negotiations, the product manager and SME were on the same page.
Аналог: на одній хвилі.
Значення: коли люди перебувають на одній хвилі, вони мають однакову інформацію та однакову думку про неї.
Get the ball rolling
Приклад: Ok, enough small talk, let's get the ball rolling.
Аналог: перейти до справи.
Значення: коли хтось каже: «давайте перейдемо до справи», він дає людям на зустрічі зрозуміти, що зараз будуть обговорювати основні пункти зустрічі.
2. Початок переговорів
Будьте відкриті та щирі. Ваше вступне слово має задати тон усієї зустрічі.
Ведіть переговори професійно. Дайте змогу кожному взяти участь у переговорах і зробити свій внесок.
Можна, наприклад, надати матрицю RACI з ключовими сферами відповідальності кожної сторони, якщо це необхідно.
Ідіоми, які можна використовувати:
Play your cards right
Приклад: If we play our cards right, we'll get consensus among the group.
Аналог: правильно розіграти свої карти.
Значення: якщо ви правильно розіграєте свої карти, ви зробите все необхідне для досягнення успіху або отримання бажаного.
Above board
Приклад: There is no secret agenda — our dealings are above board.
Аналог: бути прозорим.
Значення: якщо ділові переговори описують як прозорі, це значить, що вони є відкритими, чесними та правовими.
Get down to the nitty gritty
Приклад: Thank you for your input, but let's get down to the nitty gritty.
Аналог: заглибитися в деталі.
Значення: коли люди заглиблюються в деталі, вони починають обговорювати найважливіші моменти або деталі справи.
Set the tone
Приклад: The business analyst set the tone to start successful negotiations.
Аналог: задавати тон.
Значення: створювати або встановлювати загальне відчуття чи атмосферу в групі людей.
3. Обмін інформацією
Дійдіть згоди щодо наявної проблеми та можливих шляхів її вирішення, щоб вони були виграшні для обох сторін.
Вислухайте про проблеми й труднощі та винесіть їх на обговорення.
М’яко відповідайте на припущення фактами.
Будуйте взаєморозуміння та довіру протягом усієї розмови.
Зробіть акцент на моментах, з якими усі згодні.
Ідіоми, які можна використовувати:
Bide your time
Приклад: The business analysts are not hesitating; they are just biding their time, waiting for the group to understand each other's point of view before coming to an agreement.
Аналог: тягнути час.
Значення: якщо ви тягнете час, то чекаєте слушної нагоди, щоб щось зробити.
Gain consensus
Приклад: After exchanging our points of view on the subject, we were able to gain consensus among the group.
Аналог: дійти консенсусу.
Значення: у командному середовищі це означає знайти пропозицію, яку підтримають усі члени команди, і жоден із них не буде проти неї.
Sticking point
Приклад: The choice of vendor was a sticking point in the negotiations.
Аналог: камінь спотикання.
Значення: суперечливе питання, через яке ви вимушені взяти паузу або яке блокує прогрес у дискусіях чи переговорах.
4. Торг та генерування варіантів
Влаштуйте мозковий шурм — пропонуйте ідеї з урахуваням слабких сторін клієнта.
Перерахуйте можливі поступки та альтернативні варіанти.
Розбийте проблему на менші частини, щоб повністю зрозуміти її або першопричину її виникнення.
Зосередьтеся на найкращому сценарії та на питаннях, які непокоять інших сторін.
Складіть список пріоритетів і досягніть консенсусу щодо дій, які найбільш важливі.
Ідіоми, які можна використовувати:
Drive a hard bargain
Приклад: Be prepared for tough negotiations with John. He drives a hard bargain.
Аналог: торгуватися до останнього.
Значення: людина, яка торгується, намагається отримати перевагу в діловій угоді.
Bone of contention
Приклад: The vendors have been agreed on, but the service agreement is still a bone of contention.
Аналог: яблуко розбрату.
Значення: питання або тема, щодо яких існує багато розбіжностей.
Meet halfway
Приклад: We can't agree to all your conditions, but we could perhaps agree to meet halfway.
Аналог: піти на компроміс.
Значення: якщо ви йдете з кимось на компроміс, ви погоджуєтеся поступитися й дати цій людині частину того, що вона хоче отримати.
Leave the door open
Приклад: Both parties left the door open for further negotiations.
Аналог: бути відкритим.
Значення: якщо ви відкриті, це означає, що ви допускаєте можливість подальших дій.
Win-win
Приклад: Our negotiated consensus is a win-win for the organization and the departments involved as it automates time-consuming manual processes.
Аналог: безпрограшний варіант.
Значення: безпрограшний варіант вигідний для всіх, тут немає тих, хто програв.
5. Підбиття підсумків щодо фінального рішення та завершення переговорів
Виберіть найкращий сценарій, заснований на взаємовигідній угоді.
Узгодьте результат і наступні кроки.
Розробіть план просування вперед.
За потреби зафіксуйте фінальне рішення в письмовому вигляді та підпишіть його, завершивши таким чином переговори.
Idioms that can be used:
Leave no stone unturned
Приклад: The business analyst left no stone unturned in attempting to get both parties to reach an agreement.
Аналог: зазирнути під кожний камінь.
Значення: якщо ви робите все можливе, щоб досягти чогось, ви зазираєте під кожний камінь.
On the same page
Приклад: During the negotiations, the PO, BA and SME were on the same page.
Аналог: на одній хвилі.
Значення: коли люди перебувають на одній хвилі, вони мають однакову інформацію та однакову думку про неї.
Keep someone posted
Приклад: Our business analyst promised to keep us posted on developments in the negotiations.
Аналог: тримати когось у курсі.
Значення: якщо хтось просить вас тримати його в курсі, він хоче, щоб ви повідомляли йому про хід подій.
Як запам’ятати ці ідіоми?
Почніть використовувати їх у своєму мовленні та листуванні.
Запишіть по 10 речень із кожною ідіомою й прочитайте їх уголос.
Пов’яжіть кожну ідіому з реальними життєвими ситуаціями.